Relatório 2008-09
Recursos Porquê o CEM


Pag. Anterior

2008 / 2009 - RELATÓRIO DO PROJETO ALUNOS ROMENÓFONOS EM ESCOLAS DE LISBOA (AREL)

1. FUNCIONAMENTO DO PROJETO AREL NAS ESCOLAS

Tal como mencionado no relatório trimestral, apresentado em Janeiro de 2009, no ano letivo 2008/2009, o Projeto Educativo continuou a funcionar na Escola Primária de Santo António (do Agrupamento de Escolas de Eugénio dos Santos) e na Escola Primária de Ator Vale (do Agrupamento Vertical de Escolas das Olaias), tendo o reinício das aulas decorrido numa perspectiva de continuidade, com os mesmos grupos de alunos. Por motivos a nós alheios e apesar de todas as diligências, não foi possível recomeçar as aulas na Escola EB 2,3 das Olaias e na Escola Primária de Moscavide (do Agrupamento de Escolas Portela-Moscavide), como estava previsto no relatório trimestral. No entanto, procedeu-se ao alargamento do Projeto AREL, tendo tido início, no primeiro trimestre, as aulas na Escola EB 2,3 de Gaspar Correia (do Agrupamento de Escolas Portela-Moscavide). Depois das férias de Natal, revelou-se necessário um aumento do número de aulas para o grupo de alunos recém-chegados da Escola Primária de Ator Vale, com vista a uma integração melhor e mais rápida destes alunos. Depois das férias da Páscoa, tendo em vista o pouco interesse dos alunos da Escola EB 2,3 de Gaspar Correia, decidimos cessar a aplicação do Projeto nesta escola. No entanto, foi-nos pedido um número maior de aulas na Escola Primária de Santo António, por causa da chegada de novos alunos. E a partir do mês de Maio o Projeto AREL foi alargado ao Centro Educativo da Bela Vista, ao pedido do mesmo, onde se encontram alunas romenas e onde as aulas tiveram regime curricular. Sendo assim, os horários, muito flutuantes, em vários períodos, foram os seguintes:

No primeiro trimestre e até o fim do mês de Janeiro - 15 semanas:

ESCOLA

ANO/GRUPO

DIA

HORÁRIO

Nº DE AULAS

Santo António

4º

6a feira

09.00 – 10.30

2

Gaspar Correia

5º, 6º

4a feira

15.00 – 16.30

2

Ator Vale
 

avançados

4a feira

09.00 – 10.30

2

Ator Vale
 

recém-chegados

4a feira

11.00 – 12.30

2

                                                                    TOTAL AULAS/SEMANA

8

A partir do início do mês de Fevereiro e até o fim do mês de Abril - 10 semanas:

ESCOLA

ANO/GRUPO

DIA

HORÁRIO

Nº DE AULAS

Santo António

4º

6a feira

09.00 – 10.30

2

Gaspar Correia

5º, 6º

4a feira

15.00 – 16.30

2

Ator Vale
 

avançados

3a feira

09.00 – 10.30

2

Ator Vale
 

recém-chegados

3a feira

11.00 – 12.30

2

3a feira

13.30 – 15.15

2

                                                                    TOTAL AULAS/SEMANA

10

 A partir do início do mês de Maio e até ao fim do ano letivo (até ao fim do mês de Junho no Centro Educativo da Bela Vista) - 7 semanas:

ESCOLA

ANO/GRUPO

DIA

HORÁRIO

Nº DE AULAS

Santo António

2a feira

09.00 – 10.30

2

5a feira

09.00 – 10.30

2

Santo António

4º

5a feira

11.00 – 12.30

2

Centro Educativo da Bela Vista

alunas romenas

6a feira

09.00 – 10.30

2

11.00 – 12.30

2

Ator Vale
 

avançados

3a feira

09.00 – 10.30

2

Ator Vale
 

recém-chegados

3a feira

11.00 – 12.30

2

3a feira

13.30 – 15.15

2

                                                                    TOTAL AULAS/SEMANA

16

Deste modo realizou-se uma média horária de 11 aulas por semana, o que corresponde a uma percentagem de 92% do número de aulas previsto.

2. RELAÇÃO COM AS ESCOLAS E CORPO DOCENTE

O acolhimento do Projeto Educativo por parte das várias escolas que dele continuaram ou passaram a beneficiar ao longo deste ano letivo manteve o seu nível entusiasmante, com a exceção da Escola Primária de Moscavide. Houve até a solicitação por parte do Centro Educativo da Bela Vista. A colaboração com o corpo docente e, particularmente, com os professores de Português, manteve-se excelente em todas as escolas. No caso particular da Escola Básica de Santo António, a ótima colaboração com o corpo docente, e sobretudo com a Prof.ª Ana Paula Saramago e, mais recentemente, com a Prof.ª Maria da Conceição Henriques, continuou e alargou-se, no sentido do aprofundamento do caráter bilingue da aprendizagem e de outras atividades, através do estudo paralelo e comparativo das línguas portuguesa e romena, no caso das alunas de origem romena, bem como do inter-câmbio cultural com os alunos portugueses. Este inter-câmbio cultural realizou-se quer através de traduções de literatura romena, quer através de atividades extra-curriculares, nas quais participaram também os alunos portugueses, no âmbito de uma tripla colaboração entre o Projeto, o Agrupamento de Escolas de Eugénio dos Santos e o Projeto Ecológico „O Sonho do Planeta Azul”, iniciado pelo Liceu „Marin Preda” de Bucareste, Roménia.

3. INTERESSE DOS ALUNOS

A evolução do interesse dos alunos ao longo do ano letivo depende, em geral, de várias circunstâncias. Os alunos que tinham de fazer provas de aferição no fim do ano letivo (os do 4º e os do 6º ano), estavam mais interessados em consolidar os conhecimentos de Português, bem como em desenvolver a linguagem específica da matemática. Quanto aos alunos que já estão em Portugal há mais tempo, estes estavam mais interessados na componente do estudo da língua romena, que sabem falar, mas têm dificuldade em escrever, visto que desde o início estudaram numa escola portuguesa. Deste modo, estes alunos vão estudando em paralelo as duas línguas, o que é especialmente importante para evitar uma dissolução quase total da sua identidade linguística e cultural e, ao mesmo tempo, terão as bases necessárias para a integração no sistema de ensino romeno/moldavo caso/quando regressarem ao país de origem. Infelizmente, os jovem são sujeitos a várias influências exteriores, tais como as inúmeras atrações do mundo do divertimento ou a necessidade de trabalhar no tempo livre para ajudar os pais a conseguirem os meios de subsistência. Assim sendo, com a chegada da Primavera, o interesse dos alunos mais crescidos (nomeadamente da Escola E,B-2,3 da Portela) diminuiu consideravelmente.

4. RELAÇÃO COM OS PAIS DOS ALUNOS

A comunicação entre os pais e a professora continuou a estabelecer-se de forma saudável e frequente, realizando-se uma boa colaboração tanto em relação às aulas como também na preparação das outras atividades escolares. Houve pais que pediram ajuda à Professora no sentido de esta trazer manuais escolares da Roménia; outros pediram conselhos em relação às possibilidades de cultivar as inclinações artísticas dos filhos. Os pais dos alunos continuaram a manifestar, regularmente, o seu interesse pelo Projeto AREL e a sua satisfação com os resultados obtidos, pois ao fim de três anos em que beneficiaram das aulas do Projeto, os seus filhos falam perfeitamente e escrevem na língua materna, enquanto os filhos dos amigos, que não beneficiaram destas aulas, deixaram de falar na língua materna, apesar de ainda a compreenderem. Isto torna-se ainda mais importante tendo em conta que grande parte deles pensa regressar ao país de origem. Nesta perspectiva, têm muito interesse em manter e aprofundar o conhecimento da língua romena nos seus filhos. Também não deixaram de manifestar, oportunamente, o seu contentamento ao ver a sua cultura representada pelos seus filhos nas outras atividades escolares e a boa colaboração e integração com os colegas portugueses.

5. METODOLOGIA NAS AULAS

A metodologia utilizada nas aulas do Projeto AREL continuou, ao longo de todo o ano letivo, a combinar os métodos didáticos tradicionais com as atividades lúdicas adequadas às idades dos vários grupos de alunos. De destacar o facto de que, para além dos folhetos bilingues sobre as tradições romeno-moldavas: O Pai Nicolau - Mos Nicolae (dia 6 de Dezembro) -, Tradições romenas e moldavas de Natal, Dragobete (por ocasião do dia dos namorados na tradição romeno-moldava) e O Marcinho -  Martisor (por ocasião da tradição relacionada com o dia 1 de Março) -, realizados no ano  anterior, divulgados nas novas escolas que aderiram ao Projeto este ano e redivulgados nas que continuaram a colaboração com o Projeto, realizaram-se dois jogos literários bilingues, aproveitando dois livros romenos para crianças contendo dois contos de um escritor romeno. Estes folhetos, bem como os jogos literários foram divulgados aos alunos portugueses e publicados nas revistas escolares, o que permitiu criar uma atmosfera mais dinâmica do ponto de vista da interculturalidade no espaço escolar. Tendo sempre em atenção a formação bilingue dos alunos, foram realizados materiais bilingues, tais como fichas de gramática, unidades de medida, elementos de astronomia, paralelismos históricos, tradições e costumes populares, breves apresentações de personalidades da cultura romena, etc., materiais estes que vão sendo publicados no site do Centro de Estudos Multiculturais, bem como no sítio do Agrupamento Vertical de Escolas das Olaias. Também foram realizadas, muitas vezes, leituras em língua romena, usadas como base de estudo para várias noções gramaticais, comuns às línguas portuguesa e romena. E ainda foram traduzidos, oralmente, para Romeno, os textos dos manuais de Português. Para os alunos recém-chegados foram traduzidos pela Professora textos do manual para que os alunos os pudessem compreender melhor. Aula na Escola Primária de Ator Vale Com as alunas do ensino básico, tendo em conta a sua idade e estruturas psicológicas, foram frequentemente usadas, como ponto de partida da aprendizagem, pequenas histórias tradicionais portuguesas e romenas/moldavas, contos, lendas, poesias infantis. Com os alunos mais velhos, foram usados como ponto de partida sobretudo textos relacionados com a cultura portuguesa e com a História ou Geografia da Roménia/República da Moldávia, bem como a literatura de língua romena. Estes pontos de partida permitiram estabelecer pontes culturais atrativas e cumprir, simultaneamente, as vertentes cultural e linguística do Projeto. Ao fim do ano letivo, todos os alunos receberam, para as férias, fotocópias de cadernos com leituras em romeno e exercícios de gramática e matemática, bem como conjuntos de jogos literários bilingues com base em contos romenos.

6. O PROJETO EDUCATIVO NAS ATIVIDADES ESCOLARES

Para além dos objetivos pedagógicos relativos aos alunos de língua romena, faz parte do espírito do Projeto Educativo a promoção do intercâmbio cultural dentro do universo escolar. Neste sentido, na Escola de Santo António, descobriu-se um interessante paralelismo entre Portugal e a Roménia/República da Moldávia do ponto de vista das tradições da época natalícia, nomeadamente a tradição das searinhas, tendo os alunos preparado, cada um, a sua searinha. Também foi realizado um folheto bilingue que divulga essas tradições. Na Escola de Santo António, a perfeita colaboração entre a Professora do Projeto e a Professora do 4º ano turma B, Ana Paula Saramago, conduziu a um excelente intercâmbio cultural, em várias outras atividades escolares ao longo do trimestre. Por exemplo, no âmbito do projeto „Aprender com a arte e a arte de aprender, efetuou-se um estudo sobre a pintura no mundo, incluindo pintores dos países de origem dos alunos da turma, e no âmbito desse estudo realizou-se um material sobre o pintor romeno Nicolae Tonitza. No fim do mês de Março, no âmbito da atividade intitulada Festa da Primavera, a turma das meninas romenas realizou uma bancada onde foram oferecidos martisoare (marcinhos) feitos pelos alunos e folhetos de apresentação desta tradição romena.  No fim do mês de Maio, no âmbito da atividade intitulada „A Semana da Leitura”, foi apresentada uma história para crianças „O Urso de cor-de-café”, lida em romeno pela aluna Camelia, do 2º ano, turma B, e contada em Português pela Professora do Projeto. Igualmente no âmbito dessa atividade, na Feira do Livro organizada na escola, foram realizados e apresentados os dois jogos literários com base em dois contos romenos, intitulados „O Urso Enganado pela Raposa” e „A Bolsinha com Dois Tostões”, realizados pela professora do Projeto em colaboração com a Prof.ª Ana Paula Saramago.

7. OUTRAS COLABORAÇÕES DO PROJETO AREL

Dado que, ao longo do tempo, foram sendo criados vários materiais bilingues ou apenas em português, relacionados com a Língua Romena e a Cultura Romena/Moldava, receberam-se algumas propostas de colaboração, como por parte da Escola das Olaias, para participar no Projeto Moodle da escola, com vários materiais quer sobre a Língua quer sobre a Cultura Romena, e por parte da escritora brasileira Regina Drummond, com o fim de incluir algumas lendas romenas estudadas nas aulas do Projeto num futuro livro sobre o folclore romeno. Iniciou-se uma (nova) colaboração com o Centro de Estudos Multiculturais, que abriu uma página no seu sítio para os vários materiais bilingues realizados no âmbito do Projeto, sobre vários temas relacionados com a Língua e Cultura Romena, com o fim de facilitar o acesso de outras pessoas interessadas nestes materiais. E foi ainda estabelecida uma tripla colaboração entre o Projeto, o Agrupamento de Escolas de Eugénio dos Santos e o Projeto Ecológico „O Sonho do Planeta Azul”, iniciado pelo Liceu „Marin Preda” de Bucareste, Roménia, no âmbito da qual foram realizados, pelos alunos das turmas 2ºB e 4ºB da Escola Primária de Santo António, trabalhos de criação plástica e literária bilingues, que participaram no concurso organizado no âmbito deste último Projeto e que receberam prémios. Exposição dedicada ao Projeto „O Sonho do Planeta Azul”. À direita, a história bilingue „A Hortênsia Feliz”. Também houve pedidos de troca de experiência por parte de vários professores portugueses que se confrontam com os problemas intrínsecos das turmas com alunos estrangeiros.

8. RESULTADOS E CONCLUSÕES GERAIS

No presente ano letivo, o Projeto AREL tem continuado a sua trajetória de desenvolvimento, devido às suas características formativas bilingues, sobretudo no ensino primário, onde as crianças, por excelência, definem a sua formação linguística e cultural. Ora, as aulas do Projeto, nesta fase do crescimento das crianças de língua romena, para além de possibilitarem uma mais eficaz aprendizagem do Português, não só impedem o esquecimento progressivo da sua língua materna, com consequente mistura da mesma com a língua portuguesa, como também proporcionam a possibilidade de desenvolver as competências nesta língua. Deste modo, prossegue-se, e tem-se conseguido, a valorização das potencialidades bilingues e biculturais existentes, as quais enriquecem a formação destas crianças. O estudo paralelo e comparativo das duas línguas tem como consequência a cristalização de estruturas mentais específicas para cada língua e, ao mesmo tempo, de pontes entre elas que permitem a utilização correta de cada uma quando preciso. Ao fim de três anos letivos, os alunos que beneficiaram das aulas do Projeto não só não esqueceram a língua materna, como falam perfeitamente e escrevem nessa língua, em comparação com outros compatriotas que, apesar de continuarem a compreender a língua materna, deixaram de a falar ou, no melhor dos casos, falam uma mistura das duas línguas. Uma nota especial para o caso das alunas do Centro Educativo da Bela Vista, relativamente às quais, o facto de beneficiarem da assistência de uma professora que fala a sua língua materna, proporcionou um suporte psicológico importante na tarefa de enfrentar a situação por elas vivida. Por outro lado, devido às várias colaborações bilateriais, já não só entre os alunos portugueses e os alunos romenos de Portugal, mas também com alunos romenos da Roménia (ainda que, por enquanto, virtualmente), estreitaram-se as relações entre as duas culturas e aumentou o conhecimento recíproco, o que leva, afinal, a melhorar as relações inter-humanas. No que diz respeito à execução do plano de objetivos, pode-se concluir que, neste seu quarto ano de concretização, o Projeto Educativo para os Alunos de Língua Romena nas Escolas Portuguesas teve ótimos resultados (tendo sido, inclusivamente, realizados objetos que surgiram e foram acolhidos durante o ano letivo) e importantes fatores de crescimento e alargamento, tanto do ponto de vista do número de escolas e alunos que dele beneficiaram, como também do ponto de vista da sua integração na vida escolar das respectivas unidades de ensino. Todas as atividades realizadas em colaboração tiveram como efeito o desenvolvimento notável e progressivo do bilinguismo e do biculturalismo nas estruturas mentais e psíquicas de todos os alunos beneficiários do Projeto (romenos/moldavos e portugueses), bem como o aprofundamento do espírito e do diálogo intercultural nas escolas, através da interação entre os alunos portugueses os alunos romenos e da divulgação recíproca das suas culturas. São estes motivos pelos quais é pena (e são estas as palavras tanto dos pais como dos professores) interromper o funcionamento deste Projeto Educativo pioneiro, cuja missão é a de ajudar a esculpir a “pedra bruta” da sociedade multicultural (em que as diferentes culturas simplesmente coexistem), abrindo caminhos de verdadeiro encontro intercultural a partir da base dessa mesma sociedade: as escolas.

material sobre o pintor romeno Nicolae Tonitza; também foi realizado um material sobre o escultor romeno Constantin Brâncusi

cartaz da atividade A bancada dos marcinhos



Informação atualizada a
"informação não tem donos" copyleft CEM, reprodução encorajada com menção da fonte